Kwon Min Ho
b.1979, Lives and works in Seoul
2013 영국 왕립예술대학 / 비쥬얼 커뮤니케이션 석사
2007 영국 센트럴 세인트 마틴스 예술대학 / 그래픽 디자인(일러스트레이션/영상 전공) 학사
강의
2013 파티 PaTI 파주 타이포그라피 학교
영국 Central Saint Martins College of Art & Design /MA Communication Design
2012 영국 Camberwell College of Arts / BA Drawing
2009 영국 Camberwell College of arts / Foundation Course
2013 M.A. ViSUAL Communication, Royal College of Art, United Kingdom
2007 B.A. Graphic Design (Illustration/Moving Image), Central Saint Martins College of Arts and Design, United Kingdom
Lecture
2013 PaTI Paju Typography Institute
UK Central Saint Martins College of Art & Design /MA Communication Design
2012 UK Camberwell College of Arts / BA Drawing
2009 UK Camberwell College of arts / Foundation Course
권민호는 ‘한국 근현대 풍경화’를 표현하는 작가이다. 현재 우리가 누리는 문화의 기틀이 산업화라고 생각한 작가는 한국 산업화 시대 역사와 미학을 건축 도면의 형태로 압축적으로 표현한다. 공장, 기계, 거리 간판, 콘크리트, 기름때 묻은 쇳덩이 같은 산업화 시대 이미지들이 여러 겹의 레이어로 중첩된다. 완성된 드로잉 작업은 색과 움직임이 더해지며 영상작업의 형태로 표현되기도 한다.
Kwon Min-Ho is an artist who expresses "modern and contemporary Korean landscape drawing" The artist, who considers industrialization as the foundation of contemporary Korean culture, depicts the history and esthetics of Korean industrialization through compressed architectural drawings. Images from the Korean industrial era such as factories, machinery, street signs, concrete, and oil-smeared iron are layered. Sometimes color and movement are added to the finished drawing to turn it into a moving image.
연필과 목탄으로 기름종이 위에 그리고 도면의 형식을 빌린 드로잉 작업을 한다. 동영상을 이용해서 그림에 움직임을 주고 색을 입히기도 한다. 특정한 장소를 시간과 사회적 사건의 연속된 흐름 위에서 보려고 노력한다. 그 장소가 가지는 사회 정치적 맥락(context)을 먼저 보고 그것을 개인적인 눈으로 재해석한다. 그 장소를 둘러싼 역사적 사실을, 내 직관과 상상력을 동원해 만든 이야기들과 엮어 시각화한다. 내 머릿속에 흥미롭게 조합된 상상의 풍경을 사람들에게 전달하고자 할 때, 내가 납득할 만큼 잘 사용할 수 있는 통로가 시각 작업이다.
‘생각’과 ‘손’의 분리를 강조한 영국 이미지 분야 전반의 분위기와 생각과 손이 떨어질 수 없다고 믿는 내 작업과의 괴리를 좁히는 것은 큰 숙제였다. 끄적거린 노트 한 장분의 작업을 두고 그것이 지닌 의미와 가능성을 깊게 모색하는 것은 중요했고 또 흥미로웠지만, 그저 <생각 = 작업>으로 떨어지는 공식은 내 ‘결'과 맞지 않았다. 내가 이미 지니고 것이 ‘숙달된 손’이라면 그것을 개화해야 할 구시대적이고 왜곡된 유산이 아니라 오히려 남들과 차별될 수 있는 흥미로운 형태의 ‘시작점’으로서 받아들이고 싶었다. 그래서 매일 새롭게 얻는 경험을 그 ‘뒤틀린’ 시작점과 접목해 발전시킬 때 비로소 ‘나’ 다운 작업이 나올 수 있다고 믿었다.
‘건축 드로잉’과의 만남은 이 노력이 의미 있는 방향을 찾는 데 중요한 실마리가 되었다. ‘자로 그은 직선’은 새롭고 다른 재현 이미지를 찾던 중 발견한 아름다운 자국이었다. 그 후 의도적으로 손으로 그은 딱딱한 직선을 사용해 관찰 드로잉을 지속해 나갔고 자연스럽게 건축 드로잉을 접하게 되었다. ‘공간 짓기’라는 실용적 필요로 그려지는 이 기술 드로잉은, 장르를 떠나서 내가 하고 싶은 이야기를, 내가 원하는 방식으로 담아낼 가능성을 보여줬다.
작가노트 2023
I use pencil and charcoal on tracing paper to create drawings that borrow the format of architectural plans. I also use video to animate and color my drawings. I try to see a particular place in a continuous flow of time and social events. I tend to look at the socio-political context of the place and then reinterpret it with my own view. I visualize the historical facts surrounding the place, intertwined with the stories I create using my intuition and imagination. When I want to convey to people the imaginary landscapes that are interestingly assembled in my head, visual work is the channel that I can use convincingly well.
Bridging the gap between my work, which believes that mind and hand are inseparable, and the wider UK image scene, which emphasizes the separation of 'mind' and 'hand', was a big challenge. While it was important and interesting to take a scribbled note's worth of work and deeply explore its meaning and possibilities, the formula of
The encounter with 'architectural drawing' was an important clue to finding a meaningful direction for this effort. While searching for a new and different image of reproduction, I found a beautiful mark with a ruler. After that, I continued to make observational drawings using intentionally hand-drawn hard straight lines, and naturally came across architectural drawings. These technical drawings, driven by the practical need to 'build space', showed me the possibility of telling the story I wanted to tell, the way I wanted to tell it.
Artist Note 2023